agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 8175 .



Sonnet
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [GeorgeBacovia ]

2005-10-30  | [This text should be read in english]    |  Вписаний в бібліотеку Constantin Enianu





Night wet, oppressive, one could drown outside;
In thick fog: red and wearying here and there
Burn sadly street-lamps without gleam of light:
A wet and dirty pot-house, as it were.

Still darker on the outskirts seems the night…
Sad hovels are now flooded everywhere,
A dry and bitter cough is echoed wide
Through crumbling walls dilapidated there.

Like Edgar Poe, I am returning home,
Or like Verlaine, quite liquefied with gin —
On such a night nothing can worry me.

And then, with steps of strange enormity
I grope about some time at my own home,
Tumbling, tumbling again, bawling within.

Translated by Alfred Margul-Sperber

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!