agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 729 .



N-ai auzit melodia
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]
(Din vol. ”Ţes pânza Numelui Tău – Cânturi”)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Kabir ]

2021-05-15  | [This text should be read in romana]    |  Вписаний в бібліотеку Maria Elena Chindea






N-ai auzit melodia pe care o cântă
Muzica Necântată?
În mijlocul odăii harfa bucuriei răsună dulce și blând
– ce nevoie ai să ieși afară s-o auzi?
Dacă n-ai băut din nectarul Iubirii-Una, ce folos
chiar dacă te-ai curăța de toate petele?
Cadiul cercetează vorbele Koranului și-i învață pe alții:
dar dacă inima lui nu se îmbăiază în iubirea aceea,
la ce bun chiar dacă e învățător de oameni?
Yoghinul își vopsește veșmântul în roșu:
dar dacă nu știe nimic de culoarea aceea a iubirii,
la ce bun chiar dacă veșmântul îi e vopsit?
Kabir spune: „Fie că suntem în templu
sau pe cerdac, pe câmp sau în grădina de flori,
adevărat îți spun că în fiecare clipă
Domnul meu se desfată în mine.


Traducere Stela Tinney



.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!