agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 7151 .



La nuit…
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Hermann_Hesse ]

2013-02-14  | [This text should be read in francais]    |  Вписаний в бібліотеку Guy Rancourt




La nuit, je m’assieds, ivre, au bois tempétueux ;
Les branchages sifflants sont mordus par l’automne ;
Mon flacon vide en main, l’aubergiste bougonne
Et s’en va quérir du vin vieux.

Un jour, un seul à vivre, et la faux bruissante
Aux mains du spectre aura tranché ma triste chair,
Longuement j’ai senti la pâle mort dans l’air
Vapeur délétère obsédante.

Ma chanson la défie aux heures de la nuit,
Incantation d’ivresse au cœur des forêts mortes ;
Tant que vont ma complainte et mon verre, qu’importe
La mort, le temps qui fuit ?

Oeuvrant beaucoup, souffrant non moins au long des voies
Où je marchais, voici qu’à l’auberge, ce soir,
Je sens la faux brillante, enivré sans espoir,
Frôlant déjà mon col qui ploie.

(Hermann Hesse, Le dernier été de Klingsor)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!