agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 
Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 4234 .



Nebunul și Venus
ðÿñ€ð¾ð·ð° [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Charles-Pierre_Baudelaire ]

2020-02-27  | [This text should be read in romana]    |  Вписаний в бібліотеку Adina Speranta



Ce zi admirabilă! Parcul vast se întinde în fața ochilor, strălucind în soare, la fel ca tinerețea sub dominația iubirii. Extazul universal al lucrurilor nu este tulburat de niciun sunet, chiar apele par adormite. Spre deosebire de sărbătorile oamenilor, aici este o orgie silențioasă. Pare că o lumină din ce în ce mai puternică face obiectele din ce în ce mai strălucitoare; florile entuziasmate ard de dorința de a rivaliza cu azurul cerului prin energia culorilor; căldura face sesizabile parfumurile lor făcându-le să urce spre astre ca fumul.

Însă, în toată această bucurie universală, am zărit o ființă îndurerată. La picioarele unei statui colosale a lui Venus, unul din acei proști prefăcuți, unul din acei bufoni voluntari meniți a-i face pe regi să râdă atunci când remușcarea sau plictiseala îi chinuie, îmbrăcat într-un costum strălucitor și ridicol, purtând coarne și clopoței, îndreptându-se spre piedestal, a ridicat spre zeița nemișcată ochii plini de lacrimi. Iar ochii spuneau: ” Eu sunt ultimul și cel mai singur dintre oameni, lipsit de iubire și prietenie, cu mult inferior față chiar de cele mai imperfecte animale. Cu toate acestea, am reușit, eu însumi, să simt, să înțeleg Frumusețea veșnică! Ah, zeiță! fie-ți milă de tristețea și delirul meu!”

Dar, implacabila Venus, privea nedefinit în depărtare, cu ochii săi de marmură.

traducere Adina Velcea

.  |








 
shim Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. shim
shim
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!