agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 16997 .



Liber, I
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]
ad Cornelium

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Caius_Valerius_Catullus ]

2002-08-18  | [This text should be read in romana]    |  Вписаний в бібліотеку Alex Popp



I. ad Cornelium

CVI dono lepidum nouum libellum
arida modo pumice expolitum?
Corneli, tibi: namque tu solebas
meas esse aliquid putare nugas
iam tum, cum ausus es unus Italorum
omne aeuum tribus explicare cartis
doctis, Iuppiter, et laboriosis.
quare habe tibi quidquid hoc libelli
qualecumque; quod, patrona virgo
plus uno maneat perenne saeclo.

si traducerea lui Teodor Naum:

Lui Cornelius Nepos

Cui dau dragutul volumas de versuri,
Chiar nou-nout si netezit cu ponce?
Cornelui, tie: tu spuneai adese
Ca sunt de pret nimicurile mele,
De cand te-ai pus, dintre itali tu singur,
Sa desfasori trecutu-n trei volumuri
Din greu muncite, pline de stiinta.
Oricat de mic, primeste-mi volumasul
Asa cum e! Tu, vergura, patroana,
Mai mult de-un secol fa-mi-l sa traiasca!

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!