agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 3961 .



Grădina cu priveghetori(III)
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]
Traducere de Aureliu Busuioc

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Alexander_Blok ]

2009-05-16  | [This text should be read in romana]    |  Вписаний в бібліотеку Bot Eugen Iulian




Ostenitul asin odihnește,
Părăsit stă bordelul cel șui.
Doar stăpânul prin noapte zorește,
Rătăcește cu dragostea lui.

Numai calea știută, cernită,
Azi cărare cu taine pustii,
Duce iar spre-ngrădirea umbrită,
Ce se pierde în neguri târzii.

Și-i mai aspră, mai grea frământarea
Și se deapănă ceas după ceas,
Trandafirii cu rouă se pare
Că se pleacă mai greu pe zăplaz.

Ori răsplată, ori chinuri mă-așteaptă
Dacă-ar fi ca din drum să mă-abat?
Și spre poartă e calea cea dreaptă?
Și se poate la poartă să bat?

Dar trecutul de-acuma ciudat e,
Și nici brațul meu nu va munci:
Știe inima, știe și bate-
Oaspe drag în grădină voi fi!


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!