agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 6373 .



Cu Leda la bal
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Endre_Ady ]

2008-06-06  | [This text should be read in romana]    |  Вписаний в бібліотеку Kocsis Francisko



Cu Leda* la bal
(Lédával a bálban)

Abur tânăr, fierbinte, și parfum
Plutește, se-nalță, muzica urlă;
Flăcăi și fete cu coroane de roze
Cu groază privesc perechea ce intră.

"Cine-s?" Intrăm în liniștea tristă.
Ascundem sub văluri a morții paloare
Și-n vesela sală risipim în tăcere
Rozele veștedelor noastre coroane.

Muzica se curmă și-n sala de bal
Șuieră vântul, lumina se stinge.
Când începem dansul, fiece pereche
Se-ndepărtează, tremură și plânge.
___
*Leda – Brüll Adél, prietenă, confidentă și protectoare a poetului, căreia i-a închinat numeroase poeme de dragoste.

Traducere de Kocsis Francisko


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!