agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 11122 .



Prooemion
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]
Traducere Șt. Aug. Doinaș

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Johann_Wolfgang_Goethe ]

2005-10-11  | [This text should be read in romana]    |  Вписаний в бібліотеку Constantin Enianu





În numele acelui, ce însuși s-a creat
Din veci drept creatoare chemare nencetat ;
În numele său, care credință naște-n slăvi,
Încrederi și iubire, putere și isprăvi ;
Întru-acest nume,-a cărui, numită-atît de des,
Esență îi rămîne mereu de nențeles :

Cît stăpînește ochiul, și-urechea-n jur la fel,
Găsești doar cunoștințe ce seamănă cu el,
Iar naltul zbor în flăcări al spiritului tău
La chip și-asemănare se-apropie de-al său ;
Răpit ești, te tîrăște mai luminos acum,
Pe unde treci podoabă devine loc și drum,
Nu mai contezi, iar timpul în urmă a rămas,
Și incomensurabil e fiecare pas.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!