agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 4028 .



Lui Johannes Brahms
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]
Poezii - Editura Polirom, 2017

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Jorge_Luis_Borges ]

2021-06-19  | [This text should be read in romana]    |  Вписаний в бібліотеку Maria Elena Chindea






Intrus în straturi sunt de mândre flori
ce-n necuprinse zări ai risipit
de viitor. Să nalț am năzuit
spre-azur cântarea dulce de viori.
Azi mă lipsesc, căci pentru-a te cinsti
nu-i deajuns deșarta osteneală
numită îndeobște cu pripeală
și îngâmfare arta de-a slăvi.
Spre-a te cinsti nevoie-i de lumină
și de curaj. Sunt laș. Sunt trist. Nimic
nu-ndreptățește cutezanța-mi. Mic
sunt bucuria spre-a cânta senină –
cleștar și flacără – de-ndrăgostit.
Canonul meu: să-ncerc necontenit
să potrivesc cuvinte iscusite
din sonuri și concepte-alcătuite.
Tu nu ești vaier, simbol ori oglindă;
ești râu ce poate lumea s-o cuprindă.


traducere - Andrei Ionescu




.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!