agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 723 .



O, Sadhu! Purifică-ți trupul
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]
(Din vol. ”Ţes pânza Numelui Tău – Cânturi”)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Kabir ]

2021-05-08  | [This text should be read in romana]    |  Вписаний в бібліотеку Maria Elena Chindea







O, Sadhu! Purifică-ți trupul în cel mai
simplu fel.
Cum e sămânța în arborele banyan,
iar în sămânță sunt florile, roadele și umbra,
Tot așa și germenul e în trup, iar în acel germen
e trupul cel nou.
Focul, aerul, apa, pământul și eterul:
nu poți avea acestea în afara Lui.
O, cadiule, o, panditule, ia bine seama:
este ceva ce nu se află în minte?
Ulciorul plin cu apă e pus în apă, are apă
înăuntru și-afară.
Nu e nevoie să i se dea un nume,
ca nu cumva să stârnească eroarea dualismului.
Kabir spune: „Ascultă Cuvântul, Adevărul,
care e esența ta. El își spune Cuvântul sieși;
și El însuși e Făcătorul tuturor lumilor.”




Traducere Stela Tinney


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!