agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 5329 .



Cântecul unui păstor de capre teocritian
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]
Poezii – Ed. Univers 1980

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Friedrich_Nietzsche ]

2018-11-21  | [This text should be read in romana]    |  Вписаний в бібліотеку Maria Elena Chindea








De ploșnițe mâncat,
Mă vaiet de pântec.
Dar alții la dansat
Se-ndeamnă, la cântec...

Ea trebuia acum
Să fie cu mine.
Stau ca un câine-n drum –
Dar nimeni nu vine.

N-a zis cu jurământ?
De ce să mă-nșele?
– Ori crede-n cuvânt,
Cât caprele mele?

Mi s-a suit la cap?!
N-o-mbrac în mătasă? L –
Mai bate vreun țap
Pădurea cea deasă?

– Tânjind după ea
Amar e, cumplit e!
Doar noaptea cresc așa
Ciuperci otrăvite.

Ca șapte boli, adânc,
Iubirea mă-nțeapă –
Nu pot să mai mănânc.
Adio, tu – ceapă!

Stele și luna-n mări
Își sting strălucirea,
Zori negri ies în zări, –
Vedea-mi-aș pieirea.




Traducere Simion Dănilă


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!