agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 3253 .



Je ne sais qu’une chose en ce monde…
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Jeanne_Neis_Nabert ]

2015-05-24  | [This text should be read in francais]    |  Вписаний в бібліотеку Guy Rancourt




Traduit de Margarith Süsmann.


Je ne sais qu’une chose en ce monde : Aimons-nous
Voyageurs que la vie assemble sur la grève,
Nous vagabonds, nous qui nostalgiques et fous,
Ouvrons la voie au vent vers des rives de rêve

Je ne sais qu’une chose en ce monde : Aidons-nous…
Je sais qu’en notre course errante et misérable
Nous n’aurons de bonheur que de nous aider tous
Et de connaître un cœur au nôtre secourable

Je ne sais qu’une chose en ce monde : Je sais
Que lutteurs égarés dans les roulis funèbres,
Nous devons nous chercher sans nous lasser jamais
Avant que de sombrer aux dernières ténèbres…

(Jeanne Neis-Nabert, « Carnets d’une morte » in Silences brisés, 1908, p. 113)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!