agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 4933 .



Anitra meghalunk
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Tamkó_Sirató_Károly ]

2011-12-17  | [This text should be read in magyar]    |  Вписаний в бібліотеку P. Tóth Irén



Hiába fogom görcsösen a kezed
hiába fonjuk egy kötegbe a hajunkat
hiába feszül akaratos tested gyönyörökkel az alkonyba
és én hiába égetek magamban szebb tüzeket a napnál

meghalunk

a kövek lezuhannak
a Duna éhes
a puskapor visít
a hajnal élesre köszörüli a kövön a villanyoskereket
mérges füvek csillognak
a betegségek készülõdnek
orvosok késcsillanásán a halálunk ragyog
tüdõnkben valami sápadt mozgalom támad
valakit megcsókolunk
a szívünk széthasad
vagy fonnyadt vénségünkben
mint az emberiség egy elfakult könnye
a földre esik kifáradt fejünk

meghalunk

boncolás után a pokolszagu krematórium

vagy rothadás a vizek fenekén

vagy egy uj domb a füves hegyoldalak síkján

Anitra meghalunk



Budapest, 1925




.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!