agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 4958 .



Jog az idõhöz
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [ptoth ]

2011-12-09  | [This text should be read in magyar]  

Переклад поезія – Переклад поезій та інші тексти Цей текст пероекладено.  | 



Te egy különös mennyországban élsz,
ahol semmit sem érnek a szavak.
Van úgy, hogy egyetlen mozdulatra
levelek nyüszítnek a talpad alatt.
Valami oldalról jövõ fényben állni,
elnyúlt arccal várni meghajolva,
sok sárgával, mozdulatlansággal,
ugródeszkával a halálba ugróknak.
Olyan különös tisztasággal bírsz
fellegszerû városokat húzni,
a másodperceket folyton
az óra déli részébe tolni -
mikor hideg és lila lesz a lég,
és az est térképe végtelenné válik,
és alig bírsz életben maradni
hosszan lélegezve látomások csodáit.

Traducere de P. Tóth Irén

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!