agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 5577 .



Ombre
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Alice_Nahon ]

2010-09-19  | [This text should be read in francais]    |  Вписаний в бібліотеку Guy Rancourt



Aurais-je trop aimé l’amour
qu’il ne m’a pas aimée ?
Ainsi l’amoureux d’un jour
avec l’enfant trop passionnée.

J’ai trop aimé le soleil
et, fatiguée de mendier
à la porte des journées,
je suis maintenant pareille
à la fougère oubliée,
préférant l’ombre mouillée
à la chaleur du soleil.

Et peu à peu, ma misère
m’a construit une demeure
qui adoucit la lumière
de la lampe et du soleil
sur mes yeux, une demeure
où la grâce d’un visage,
où la paisible douceur
d’une amitié sans rides, font
comme l’ombre d’un feuillage
qui s’incline sur mon front.

(Alice Nahon, in Schaduw, 1928. Traduction française de Maurice Carême in Anthologie de la poésie néerlandaise. Belgique, 1830-1966, Paris, Éd. Aubier-Montaigne, 1967)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!