agonia
ukraine

v3
 

Agonia – Літературні майстерні | ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° | Mission Контакт | Ð’пишіться
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Стаття Товариства Конкурс Есе Мультімедія Персональні Поезія Преса

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Тексти того самого автора


Переклади цього тексту
0

 ÐšÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚арі членів


print e-mail
Дивились: 7737 .



In limine
ðÿð¾ðµð·ñ–ñ [ ]
din Oase de sepie (1925)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BY [Eugenio_Montale ]

2010-07-05  | [This text should be read in romana]    |  Вписаний в бібліотеку Yigru Zeltil



Când vântul ce pătrunde în pomet
din nou aduce unda vieții, bucură-te;
aici unde se-afundă un mărăciniș
de moarte amintiri,
grădină nu era, ci relicvar.

Nu păsările se aud în foșnet,
ci e mișcarea veșnicului leagăn;
vezi cum culcușul singuratec de pământ
se schimbă-ntr-o retortă.

Un chin e dincoace de zidul drept;
poți să izbești inaintând
fantasma ce te mântuie:
aici se țes poveștile și gesturile
eliminate pentru jocul viitorului.

Caută-n plasa ce ne strânge
o țesătură ruptă, sari, afară, fugi!
Du-te, m-am rugat pentru tine - setea
îmi va fi mai ușoară, mai puțin aspră rugina...


(traducere de Dragoș Vrânceanu)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Літературний дім, поезіїї та культури. пишіть і насолоджуйтесь статті, есе, проза, класика та конкурси. poezii
poezii
poezii  Ð¿ð¾ñˆñƒðº  Agonia €“ Літературð½ñ– ð¼ð°ð¹ñÑ‚ерð½ñ–  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!